Best practices for Krisp AI Voice Translation

In this article, we’ll guide you through the best usage practices to ensure that you use Voice Translation to its maximum potential. It’s important to follow these guidelines to get the best results.

  1. Prepare everything in advance

  2. Set everything up in the calling app

    • Make sure that Krisp Microphone and Speaker are selected in the calling app.
    • Check your volume and audio settings.
    • Start a test call with a peer before jumping into a call with the customer to ensure that you're good-to-go.

  3. Start speaking only after Voice Translation is ready

    • You will see progress indicators for Voice Translation and the prompt, highlighting that the process is still ongoing. Wait for these to end before you start your speech.

  4. Talk at your natural pace and tone

    • Make sure that your words are clear and understandable.
    • Don't rush - speak at your natural pace.
    • Avoid filler words.
  5. Avoid cross-talk

    • Wait for the speaker to finish their sentence and the translation audio to finish before you start your speech.
    • When asking questions, make sure that the customer is not speaking over you.
    • Avoid long pauses in the speech - this can give the impression that no one is on the line. 
  6. Avoid listening to your own translation

    • Focusing on your translation feedback can get confusing, especially if you do not speak the language. Speak as if the interpreter is not even there. 
  7. Do not adjust audio settings mid-call, unless necessary

    • Muting/unmuting, changing audio settings, and disconnecting/reconnecting your headset mid-call can cause issues in your setup.
    • Putting the call on hold or having no audio captured from both sides for 5 minutes will result in the Voice Translation pausing. 

  8. Double-check any ambiguous speech elements, such as dates, names, etc.

    • Make sure that you get the details right. For example, if the customer provides you with a date of birth in numeric form, ask them to confirm it verbally ("Did you mean the 4th of October, 1996?"). Use the same approach with ZIP codes and address numbers. 
    • As an Admin, adjust your team's Vocabulary and Dictionary to ensure that specialized terms get transcribed and translated correctly. 
  9. Fall back to English when no equivalent exists

    • When spelling for verification, in some cases, the customer may use letters that don't exist in English. Ask them to spell these letters in English. 
    • Follow the NATO phonetic alphabet for consistent, predictable spelling. 
    NATO phonetic alphabet
    Alfa November
    Bravo Oscar
    Charlie Papa
    Delta Quebec
    Echo Romeo
    Foxtrot Sierra
    Golf Tango
    Hotel Uniform
    India Victor
    Juliett Whiskey
    Kilo X-ray
    Lima Yankee
    Mike Zulu

     

  10. Monitor system performance

  11. Share your feedback about Voice Translation

    • Evaluate the performance after the call in the call evaluation modal window. 
    • Share your feedback in the feedback form. 
    • Report a problem when you come across one. 

  Info

Check our FAQs for answers and common troubleshooting steps. 

Have more questions? Submit a request

Was this article helpful?
0 out of 0 found this helpful